Почему выбирают нас?

 

  • (495) 77-11-88-4
  • (495) 500-64-81
  • с 10-00 до 18-00

     

  • Напишите нам

     

    Как к нам проехать?

     

    ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ

    Наше бюро переводов предлагает услуги по переводу текстов медицинской, биологической, фармацевтической или медико-технической направленности.
    Все переводы выполняются врачами и научными работниками, не только прекрасно владеющими иностранными языками, но и прекрасно понимающими суть переводимого текста. Все тексты проходят "вычитку" редактором лингвистом. Таким образом, Вы получаете максимально корректный медицинский перевод, без искажения передающий смысл исходного текста.
    Наше бюро переводов выполняет медицинские переводы с английского, немецкого, французского, итальянского, а также на эти языки.

    УСТНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД

    Наше бюро переводов предлагает услуги устного синхронного перевода и устного последовательного перевода .

    Под последовательным переводом подразумевается, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке.
    Наши услуги устного последовательного перевода незаменимы на таких мероприятиях, как:

    • переговоры;
    • семинары, деловые встречи, круглые столы;
    • брифинги, пресс-конференции, презентации, фуршеты, праздничные мероприятия и др;
    • шеф-монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста;
    • перевод на выставочном стенде;
    • конференции, симпозиумы
    Языки перевода - английский, немецкий, французский.
    Тематика - медицина, фармация, биология.

     

    Синхронный перевод - устный перевод, осуществляемый переводчиком - синхронистом практически одновременно с произнесением текста оригинала. Синхронный перевод самый сложный вид перевода, "высший пилотаж" переводческой деятельности, требующий глубоких знаний языка, предельной концентрации и годами нарабатываемых навыков.
    Синхронный перевод экономит время участников мероприятия, которое обслуживают переводчики синхронисты, так как оратор не делает пауз для перевода, как это принято в последовательном переводе, а представляет свой материал в обычном темпе, не задумываясь, успел его перевести переводчик или нет.

    ЛОКАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРНЕТ-САЙТОВ

    Если вы заинтересованы в поиске клиентов и партнеров за рубежом то наиболее простой и доступный способ заявить о себе - это создать интернет сайт на понятном для них языке. Наше бюро переводов предлагает услуги по переводу медицинских интернет-сайтов. Возможен как перевод только содержания, так и локализация интернет сайтов (перевод+веб-дизайн).

    УСЛУГИ УСТНОГО МЕДИЦИНСКОГО ПЕРЕВОДА ПИСЬМЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД

    
     
     

    © copyright 2003-2010 бюро переводов MedConsult - медицинские переводы

    Полезная информация